Wordpress dawno przestał być już tylko zwykłym blogiem, a stał się jedną z najpopularniejszych platform publikacyjnych. W tej chwili wordpress wykorzystywany jest pod prawie każdy rodzaj stron www, od blogów po zaawansowane portale. Jest łatwy w konfiguracji i prosty w obsłudze, a dzięki dużej społeczności oraz ogromnej ilości dostępnych wtyczek i szablonów, staje się coraz popularniejszy.

Większość z tej ogromnej ilości wtyczek i szablonów jest dostępna w języku angielskim. I tu jest właśnie pole do popisu dla tłumaczy (nie koniecznie zawodowych).

W skrócie może wyglądać to tak:

Wybieramy anglojęzyczną wtyczkę lub szablon, tłumaczymy na język polski i wysyłamy autorowi tłumaczenie. Autor wtyczki wstawia na swoją stronę nasze tłumaczenie, a obok informację o autorze oraz link do naszej strony.

Ewentualnie możemy wysłać autorowi wiadomość, iż takie tłumaczenie jest dostępne na naszej stronie, a autor wstawi na swojej stronie informacje(link), gdzie tłumaczenie jest osiągalne.

Odnośnie tłumaczenia szablonów można zastosować powyższą metodę. Można też, o ile licencja na to pozwala, do przetłumaczonego szablonu dodać w stopce własny link. Taki szablon możemy udostępnić do pobrania u siebie lub serwisach zbierających darmowe szablony. Dzięki temu zdobędziemy link do własnej strony, gdy ktoś pobierze i użyje nasz szablon.

Tłumaczyć możemy zarówno projekty darmowe jak i komercyjne – warto przyjrzeć się licencji. Dodatkowo oprócz Wordpressa istnieją inne popularne cms'y jak Joomla czy Durpal.

A myślałaś/eś kiedyś nad stworzeniem i udostępnieniem własnego szablonu wordpress z linkiem w stopce? Choć to już zupełnie inna bajka... ;)